Choose the Maxim you wish to sponsor
and read in english the explanation of the Maxim.
| Ancient text | English text |
|---|---|
| 001. Ἕπου θεῷ |
Follow God |
| 002. Νόμῳ πείθου | Be disciplined to the law |
| 003. Θεούς σέβου | Honour the gods |
| 004. Γονεῖς αἰδοῦ | Honour the parents |
| 005. Ἡττῶ ὑπέρ δικαίου | Accept your defeat from the just |
| 006. Γνῶθι μαθών | Having received knowledge, learn |
| 007. Ἀκούσας νόει | After listening, understand |
| 008. Σαυτόν ἴσθι | Be yourself |
| 009. Γαμεῖν μέλλε | Plan to get married |
| 010. Καιρόν γνῶθι | Know the right time for each of your actions |
| 011. Φρόνει θνητὰ | Think as a mortal |
| 012. Ξένος ων ἴσθι | If you are a stranger, act as you should |
| 013. Ἑστίαν τίμα | Honor your house |
| 014. Άρχε σεαυτοῦ | Control yourself |
| 015. Φίλοις βοήθει | Help your friends |
| 016. Θυμοῦ κράτει | Control your anger |
| 017. Φρόνησιν άσκει | Exercise your wisdom |
| 018. Πρόνοιαν τίμα | Appreciate foresight |
| 019. Όρκω μη χρω | Don’t swear |
| 020. Φιλίαν ἀγάπα | Love friendship |
| 021. Παιδείας ἀντέχου | Endure the difficulties of education |
| 022. Δόξαν δίωκε | Pursue glory |
| 023. Σοφίαν ζήλου | Be zealous in the acquisition of wisdom |
| 024. Καλόν εὖ λέγε | Praise the good |
| 025. Ψέγε μηδένα | Don’t blame anyone |
| 026. Ἐπαίνει ἀρετήν | Praise virtue |
| 027. Πρᾶττε δίκαια | Act justly |
| 028. Φίλοις εὐνόει | Support your friends |
| 029. Ἐχθρούς ἀμύνου | Defend yourself against your enemies |
| 030. Εὐγένειαν ἄσκει | Be kind to everyone |
| 031. Κακίας ἀπέχου | Abstain from malice |
| 032. Κοινός γίνου | Be sociable |
| 033. Ἴδια φύλαττε | Preserve what is yours |
| 034. Ἀλλοτρίων ἀπέχου | Abstain from what belongs to others |
| 035. Ἄκουε πάντα | Listen to as much as you can |
| 036. Εὔφημος ἴσθι | Preserve your good reputation |
| 037. Φίλῳ χαρίζου | Be generous to your friends |
| 038. Μηδέν ἄγαν | Don’t exaggerate |
| 039. Χρόνου φείδου | Don’t waste your time |
| 040. Ὅρα τό μέλλον | Predict the events of the future |
| 041. Ὕβριν μίσει | Hate the hubris |
| 042. Ἱκέτας αἰδοῦ | Respect the supplicants |
| 043. Πᾶσιν ἁρμόζου | Adapt to everything |
| 044. Υἱούς παίδευε | Educate your children |
| 045. Ἔχων χαρίζου | To give when you have |
| 046. Δόλον φοβοῦ | Be afraid of deceit |
| 047. Εὐλόγει πάντας | Speak kindly for everyone |
| 048. Φιλόσοφος γίνου | Pursue wisdom |
| 049. Ὅσια κρῖνε | Judge the holy from the unholy |
| Ancient text | English text | |
|---|---|---|
| 054. Ἦθος δοκίμαζε | Test the power of morality | |
| 055. Λαβών ἀπόδος | When you receive, learn to give | |
| 056. Ὑφορῶ μηδένα | Don’t underestimate anyone | |
| 057. Τέχνῃ χρῶ | Use your skills | |
| 058. Ὃ μέλλεις, δός | Whatever you plan, make it happen | |
| 059. Εὐεργεσίας τίμα | Honour the Benefaction | |
| 060. Φθόνει μηδενί | Don’t envy anyone | |
| 061. Φυλακῇ πρόσεχε | When you’re on alert, be careful | |
| 062. Ἐλπίδα αἴνει | Praise hope | |
| 063. Διαβολήν μίσει | Hate malicious interference | |
| 064. Δικαίως κτῶ | Acquire justly the goods | |
| 065. Ἀγαθούς τίμα | Honour those who do good | |
| 066. Κριτήν γνῶθι | To know the one who can judge | |
| 067. Γάμους κράτει | Protect your marriage | |
| 068. Τύχην νόμιζε | Recognize luck | |
| 069. Ἐγγύην φεῦγε | Avoid commitments | |
| 070. Πᾶσι διαλέγου | Interact with everyone | |
| 071. Ὁμοίοις χρῶ | Make company with your similars | |
| 072. Δαπανῶν ἄρχου | Control your spending | |
| 073. Κτώμενος ἥδου | Be happy with what you’ve got | |
| 074. Αἰσχύνην σέβου | Respect the embarrassment | |
| 075. Χάριν ἐκτέλει | Perform what is a favor to others | |
| 076. Εὐτυχίαν εὔχου | Wish happiness for everyone | |
| 077. Τύχην στέργε | Seek good fortune | |
| 078. Ἀκούων ὅρα | See after listening | |
| 079. Ἐργάζου κτητά | Work to acquire goods | |
| 080. Ἔριν μίσει | Hate the strife | |
| 081. Ὄνειδος ἔχθαιρε | To hate the disgrace, the shame | |
| 082. Γλῶτταν ἴσχε | Prevail over your language | |
| 083. Ὕβριν ἀμύνου | Defend yourself from insults | |
| 084. Κρῖνε δίκαια | Judge fairly | |
| 085. Χρῶ χρήμασιν | Use your money wisely | |
| 086. Ἀδωροδόκητος δίκαζε | Judge without bribery | |
| 087. Αἰτιῶ παρόντα | Condemn only the one who is present | |
| 088. Λέγε εἰδώς | Talk about things you know | |
| 089. Βίας μή ἔχου | Do not use violence | |
| 090. Ἀλύπως βίου | Live without sorrow overwhelming you | |
| 091. Ὁμίλει πρᾴως | Speak in a calm manner | |
| 092. Πέρας ἐπιτέλει μή ἀποδειλιῶν | Complete your actions without cowardice | |
| 093. Φιλοφρόνει πᾶσιν | Be courteous to all | |
| 094. Υἱοῖς μή καταρῶ | Never curse your children | |
| 095. Γλώττης Γυναικός Άρχε | Impose yourself on your wife’s words | |
| 096. Σεαυτόν εὖ ποίει | Treat yourself well | |
| 097. Εὐπροσήγορος γίνου | Be as Gullible as you need to be | |
| 098. Ἀποκρίνου ἐν καιρῷ | Respond in time |
| Ancient text | English text | |
|---|---|---|
| 099. Πόνει μετ’ εὐκλείας | Try to fight gloriously | |
| 100. Πρᾶττε ἀμετανοήτως | Act without having to repent | |
| 101. Ἁμαρτάνων μετανόει | If you have sinned, repent | |
| 102. Ὀφθαλμοῦ κράτει | Control what your eye sees | |
| 103. Βουλεύου χρόνῳ | Decide in time | |
| 104. Πρᾶττε συντόμως | Decide soon in every action you take | |
| 105. Φιλίαν φύλαττε | Preserve the relationship of your friends | |
| 106. Εὐγνώμων γίνου | Be grateful | |
| 107. Ὁμόνοιαν δίωκε | Seek harmony in your relationships | |
| 108. Ἄρρητον κρύπτε | Hide what should not be said | |
| 109. Τό κρατοῦν φοβοῦ | Be afraid of those who have power | |
| 110. Τό συμφέρον θηρῶ | Pursue your own interests | |
| 111. Καιρόν προσδέχου | Accept the right measure | |
| 112. Ἔχθρας διάλυε | Dissolve your enmities | |
| 113. Γῆρας προσδέχου | Accept old age | |
| 114. Ἐπί ῥώμῃ μή καυχῶ | When you’re strong, don’t brag | |
| 115. Εὐφημίαν ἄσκει | Practice good reputation | |
| 116. Ἀπέχθειαν φεῦγε | Avoid loathing | |
| 117. Πλούτει δικαίως | Acquire goods in a fair way | |
| 118. Δόξαν μή λεῖπε | Don’t give up on glory | |
| 119. Κακίαν μίσει | Hate the malice | |
| 120. Κινδύνευε φρονίμως | To be in danger with prudence | |
| 121. Μανθάνων μή κάμνε | Don’t get tired when you learn | |
| 122. Φειδόμενος μή λεῖπε | Don’t miss out on the economy | |
| 123. Χρησμούς θαύμαζε | Admire the oracles | |
| 124. Οὕς τρέφεις, ἀγάπα | Love those you care for | |
| 125. Ἀπόντι μή μάχου | Do not oppose the absentees | |
| 126. Πρεσβύτερον αἰδοῦ | Respect your elders | |
| 127. Νεώτερον δίδασκε | Teach every younger | |
| 128. Πλούτῳ ἀπίστει | Don’t trust wealth | |
| 129. Σεαυτόν αἰδοῦ | Respect yourself | |
| 130. Μή ἄρχε ὑβρίζειν | Να μην έχεις ως αρχή την αυθάδεια | |
| 131. Προγόνους στεφάνου | Crown your ancestors with honour | |
| 132. Θνῆσκε ὑπέρ πατρίδος | Die for your country | |
| 133. Τῷ βίῳ μή ἄχθου | Not to be grumble in the passage of life | |
| 134. Ἐπί νεκρῷ μή γέλα | Don’t mock the dead | |
| 135. Ἀτυχοῦντι συνάχθου | With whomever was unlucky, share his burden | |
| 136. Χαρίζου ἀβλαβῶς | Give without harming yourself | |
| 137. Μὴ ἐπί παντί λυποῦ | Don’t be sorry for everything happens | |
| 138. Ἐξ εὐγενῶν γέννα | Create works with noble intentions | |
| 139. Ἐπαγγέλλου μηδενί | Don’t promise easily to anyone | |
| 140. Φθιμένους μή ἀδίκει | Do not do injustice to the memory of the deceased | |
| 141. Εὖ πάσχε ὡς θνητός | Have a good time, like a mortal | |
| 142. Τύχῃ μή πίστευε | Don’t trust your work to luck | |
| 143. Παῖς ὤν κόσμιος ἴσθι | In childhood, be kind | |
| 144. Ἡβῶν ἐγκρατής | In adolescence, have temperance | |
| 145. Μέσος δίκαιος | In middle-age, be fair | |
| 146. Πρεσβύτης εὔλογος | Ιn old age, be a good counselor | |
| 147. Τελευτῶν ἄλυπος | Don’t be sorry because you’re going to die |
| Ancient text | English text |
|---|---|
| 001. Ἕπου θεῷ |
Follow God |
| 002. Νόμῳ πείθου | Be disciplined to the law |
| 003. Θεούς σέβου | Honour the gods |
| 004. Γονεῖς αἰδοῦ | Honour the parents |
| 005. Ἡττῶ ὑπέρ δικαίου | Accept your defeat from the just |
| 006. Γνῶθι μαθών | Having received knowledge, learn |
| 007. Ἀκούσας νόει | After listening, understand |
| 008. Σαυτόν ἴσθι | Be yourself |
| 009. Γαμεῖν μέλλε | Plan to get married |
| 010. Καιρόν γνῶθι | Know the right time for each of your actions |
| 011. Φρόνει θνητὰ | Think as a mortal |
| 012. Ξένος ων ἴσθι | If you are a stranger, act as you should |
| 013. Ἑστίαν τίμα | Honor your house |
| 014. Άρχε σεαυτοῦ | Control yourself |
| 015. Φίλοις βοήθει | Help your friends |
| 016. Θυμοῦ κράτει | Control your anger |
| 017. Φρόνησιν άσκει | Exercise your wisdom |
| 018. Πρόνοιαν τίμα | Appreciate foresight |
| 019. Όρκω μη χρω | Don’t swear |
| 020. Φιλίαν ἀγάπα | Love friendship |
| 021. Παιδείας ἀντέχου | Endure the difficulties of education |
| 022. Δόξαν δίωκε | Pursue glory |
| 023. Σοφίαν ζήλου | Be zealous in the acquisition of wisdom |
| 024. Καλόν εὖ λέγε | Praise the good |
| 025. Ψέγε μηδένα | Don’t blame anyone |
| 026. Ἐπαίνει ἀρετήν | Praise virtue |
| 027. Πρᾶττε δίκαια | Act justly |
| 028. Φίλοις εὐνόει | Support your friends |
| 029. Ἐχθρούς ἀμύνου | Defend yourself against your enemies |
| 030. Εὐγένειαν ἄσκει | Be kind to everyone |
| 031. Κακίας ἀπέχου | Abstain from malice |
| 032. Κοινός γίνου | Be sociable |
| 033. Ἴδια φύλαττε | Preserve what is yours |
| 034. Ἀλλοτρίων ἀπέχου | Abstain from what belongs to others |
| 035. Ἄκουε πάντα | Listen to as much as you can |
| 036. Εὔφημος ἴσθι | Preserve your good reputation |
| 037. Φίλῳ χαρίζου | Be generous to your friends |
| 038. Μηδέν ἄγαν | Don’t exaggerate |
| 039. Χρόνου φείδου | Don’t waste your time |
| 040. Ὅρα τό μέλλον | Predict the events of the future |
| 041. Ὕβριν μίσει | Hate the hubris |
| 042. Ἱκέτας αἰδοῦ | Respect the supplicants |
| 043. Πᾶσιν ἁρμόζου | Adapt to everything |
| 044. Υἱούς παίδευε | Educate your children |
| 045. Ἔχων χαρίζου | To give when you have |
| 046. Δόλον φοβοῦ | Be afraid of deceit |
| 047. Εὐλόγει πάντας | Speak kindly for everyone |
| 048. Φιλόσοφος γίνου | Pursue wisdom |
| 049. Ὅσια κρῖνε | Judge the holy from the unholy |
| Ancient text | English text | |
|---|---|---|
| 054. Ἦθος δοκίμαζε | Test the power of morality | |
| 055. Λαβών ἀπόδος | When you receive, learn to give | |
| 056. Ὑφορῶ μηδένα | Don’t underestimate anyone | |
| 057. Τέχνῃ χρῶ | Use your skills | |
| 058. Ὃ μέλλεις, δός | Whatever you plan, make it happen | |
| 059. Εὐεργεσίας τίμα | Honour the Benefaction | |
| 060. Φθόνει μηδενί | Don’t envy anyone | |
| 061. Φυλακῇ πρόσεχε | When you’re on alert, be careful | |
| 062. Ἐλπίδα αἴνει | Praise hope | |
| 063. Διαβολήν μίσει | Hate malicious interference | |
| 064. Δικαίως κτῶ | Acquire justly the goods | |
| 065. Ἀγαθούς τίμα | Honour those who do good | |
| 066. Κριτήν γνῶθι | To know the one who can judge | |
| 067. Γάμους κράτει | Protect your marriage | |
| 068. Τύχην νόμιζε | Recognize luck | |
| 069. Ἐγγύην φεῦγε | Avoid commitments | |
| 070. Πᾶσι διαλέγου | Interact with everyone | |
| 071. Ὁμοίοις χρῶ | Make company with your similars | |
| 072. Δαπανῶν ἄρχου | Control your spending | |
| 073. Κτώμενος ἥδου | Be happy with what you’ve got | |
| 074. Αἰσχύνην σέβου | Respect the embarrassment | |
| 075. Χάριν ἐκτέλει | Perform what is a favor to others | |
| 076. Εὐτυχίαν εὔχου | Wish happiness for everyone | |
| 077. Τύχην στέργε | Seek good fortune | |
| 078. Ἀκούων ὅρα | See after listening | |
| 079. Ἐργάζου κτητά | Work to acquire goods | |
| 080. Ἔριν μίσει | Hate the strife | |
| 081. Ὄνειδος ἔχθαιρε | To hate the disgrace, the shame | |
| 082. Γλῶτταν ἴσχε | Prevail over your language | |
| 083. Ὕβριν ἀμύνου | Defend yourself from insults | |
| 084. Κρῖνε δίκαια | Judge fairly | |
| 085. Χρῶ χρήμασιν | Use your money wisely | |
| 086. Ἀδωροδόκητος δίκαζε | Judge without bribery | |
| 087. Αἰτιῶ παρόντα | Condemn only the one who is present | |
| 088. Λέγε εἰδώς | Talk about things you know | |
| 089. Βίας μή ἔχου | Do not use violence | |
| 090. Ἀλύπως βίου | Live without sorrow overwhelming you | |
| 091. Ὁμίλει πρᾴως | Speak in a calm manner | |
| 092. Πέρας ἐπιτέλει μή ἀποδειλιῶν | Complete your actions without cowardice | |
| 093. Φιλοφρόνει πᾶσιν | Be courteous to all | |
| 094. Υἱοῖς μή καταρῶ | Never curse your children | |
| 095. Γλώττης Γυναικός Άρχε | Impose yourself on your wife’s words | |
| 096. Σεαυτόν εὖ ποίει | Treat yourself well | |
| 097. Εὐπροσήγορος γίνου | Be as Gullible as you need to be | |
| 098. Ἀποκρίνου ἐν καιρῷ | Respond in time |
| Ancient text | English text | |
|---|---|---|
| 099. Πόνει μετ’ εὐκλείας | Try to fight gloriously | |
| 100. Πρᾶττε ἀμετανοήτως | Act without having to repent | |
| 101. Ἁμαρτάνων μετανόει | If you have sinned, repent | |
| 102. Ὀφθαλμοῦ κράτει | Control what your eye sees | |
| 103. Βουλεύου χρόνῳ | Decide in time | |
| 104. Πρᾶττε συντόμως | Decide soon in every action you take | |
| 105. Φιλίαν φύλαττε | Preserve the relationship of your friends | |
| 106. Εὐγνώμων γίνου | Be grateful | |
| 107. Ὁμόνοιαν δίωκε | Seek harmony in your relationships | |
| 108. Ἄρρητον κρύπτε | Hide what should not be said | |
| 109. Τό κρατοῦν φοβοῦ | Be afraid of those who have power | |
| 110. Τό συμφέρον θηρῶ | Pursue your own interests | |
| 111. Καιρόν προσδέχου | Accept the right measure | |
| 112. Ἔχθρας διάλυε | Dissolve your enmities | |
| 113. Γῆρας προσδέχου | Accept old age | |
| 114. Ἐπί ῥώμῃ μή καυχῶ | When you’re strong, don’t brag | |
| 115. Εὐφημίαν ἄσκει | Practice good reputation | |
| 116. Ἀπέχθειαν φεῦγε | Avoid loathing | |
| 117. Πλούτει δικαίως | Acquire goods in a fair way | |
| 118. Δόξαν μή λεῖπε | Don’t give up on glory | |
| 119. Κακίαν μίσει | Hate the malice | |
| 120. Κινδύνευε φρονίμως | To be in danger with prudence | |
| 121. Μανθάνων μή κάμνε | Don’t get tired when you learn | |
| 122. Φειδόμενος μή λεῖπε | Don’t miss out on the economy | |
| 123. Χρησμούς θαύμαζε | Admire the oracles | |
| 124. Οὕς τρέφεις, ἀγάπα | Love those you care for | |
| 125. Ἀπόντι μή μάχου | Do not oppose the absentees | |
| 126. Πρεσβύτερον αἰδοῦ | Respect your elders | |
| 127. Νεώτερον δίδασκε | Teach every younger | |
| 128. Πλούτῳ ἀπίστει | Don’t trust wealth | |
| 129. Σεαυτόν αἰδοῦ | Respect yourself | |
| 130. Μή ἄρχε ὑβρίζειν | Να μην έχεις ως αρχή την αυθάδεια | |
| 131. Προγόνους στεφάνου | Crown your ancestors with honour | |
| 132. Θνῆσκε ὑπέρ πατρίδος | Die for your country | |
| 133. Τῷ βίῳ μή ἄχθου | Not to be grumble in the passage of life | |
| 134. Ἐπί νεκρῷ μή γέλα | Don’t mock the dead | |
| 135. Ἀτυχοῦντι συνάχθου | With whomever was unlucky, share his burden | |
| 136. Χαρίζου ἀβλαβῶς | Give without harming yourself | |
| 137. Μὴ ἐπί παντί λυποῦ | Don’t be sorry for everything happens | |
| 138. Ἐξ εὐγενῶν γέννα | Create works with noble intentions | |
| 139. Ἐπαγγέλλου μηδενί | Don’t promise easily to anyone | |
| 140. Φθιμένους μή ἀδίκει | Do not do injustice to the memory of the deceased | |
| 141. Εὖ πάσχε ὡς θνητός | Have a good time, like a mortal | |
| 142. Τύχῃ μή πίστευε | Don’t trust your work to luck | |
| 143. Παῖς ὤν κόσμιος ἴσθι | In childhood, be kind | |
| 144. Ἡβῶν ἐγκρατής | In adolescence, have temperance | |
| 145. Μέσος δίκαιος | In middle-age, be fair | |
| 146. Πρεσβύτης εὔλογος | Ιn old age, be a good counselor | |
| 147. Τελευτῶν ἄλυπος | Don’t be sorry because you’re going to die |